直挺挺的倒了下去,死了。莫飞一(yī )脚踹开(kāi )它的尸(shī )体,捡起了爆(bào )出的几(jǐ )枚铜币,心下何其无奈,虎落平阳(yáng )被犬欺,古人诚不欺我。为(wéi )求稳妥,他在原地等到(dào )血(xuè )气回满(mǎn )了(le ),才敢继续(xù )向前(qián )走,一(yī )路上,不时有恶犬蹦(bèng )出来耀武(wǔ )扬威(wēi )。莫飞(fēi )端正了态(tài )度,如临大敌(dí ),以自己熟练的躲闪(shǎn ),百分之九十的避开(kāi )了攻击,从(cóng )而将(jiāng )小怪物(wù )变(biàn )成了(le )一把(bǎ )把的铜(tóng )币(bì )。